Escolhe o idioma dos conteúdos e notificações da tua loja online.
Definir o idioma da loja online
A escolha do idioma nativo da loja online é feita no momento da criação da conta Shopkit, após o registo e dentro da área de gestão, no formulário onde são solicitados alguns dados do utilizador e outros relacionados com o negócio.
Nota
Podes escolher entre 10 idiomas diferentes: português, inglês, espanhol, francês, alemão, holandês, italiano, turco, russo e polaco.
O idioma selecionado apenas é aplicado na loja. A área de gestão não é traduzida.
O idioma que escolheres é aplicado em todos os textos estáticos das páginas do website:
- Títulos de páginas
- Assuntos dos e-mails da loja
- Conteúdo dos e-mails da loja
- Textos das apps
- Textos das SMS
Para além dos textos, o idioma é também aplicado nas notificações da loja por e-mail e SMS enviados aos clientes.
Os campos de textos personalizados predefinidos pelo sistema, como é exemplo o Título do bloco de recomendações na configuração dos produtos relacionados, surgem no idioma selecionado. Contudo, uma vez gravados ou alterados, não serão afetados em futuras alterações do idioma da loja.
Nota
As minutas de exemplo que a Shopkit disponibiliza só são criadas automaticamente quando o idioma selecionado for o português.
Alterar o idioma da loja online
Podes alterar o idioma da tua loja online sempre que precisares, a partir do menu Configurações / Geral, na secção Definições Gerais através do campo Idioma.
Nesta secção podes ainda definir aspetos como o tipo de moeda e o fuso horário.
Nota
A escolha do fuso horário tem influência nas referências horárias em notificações por e-mail enviadas pela loja online (ex. confirmação de pagamento) e na data e hora de publicação dos artigos do Blog.
Ao alterares o idioma da tua loja online, os textos estáticos são traduzidos mas os textos personalizados não. Neste cenário, recomendamos que verifiques sempre os seguintes textos personalizados da loja online:
- Títulos de produtos, categorias e marcas - (menu Produtos)
- Descrições de produtos, categorias e marcas - (menu Produtos)
- Excerto de produtos - (menu Produtos)
- Nomes de opções e variantes de produtos - (menu Produtos)
- Título do bloco de recomendações de produtos - (menu Produtos)
- Campos de informação adicional - (menu Produtos)
- Tags de produtos - (menu Produtos)
- Definições de Motores de busca (SEO) de páginas
- Títulos e descrições de métodos de envio - (menu Configurações / Envio)
- Títulos e descrições de métodos de pagamento - (menu Configurações / Pagamentos)
- Texto do anúncio de loja - (menu Aparência)
- Texto do rodapé - (menu Aparência)
- Textos e botões da galeria de imagens - (menu Aparência)
- Títulos e conteúdo de páginas personalizadas - (menu Páginas)
- Assuntos de e-mails - (Aparência / Avançado / E-mails)
- Texto para inscrição em Revenda / B2B - (Configurações / Revenda / B2B)
- Textos de Apps (ex. Alerta de portes grátis) - (Apps)
Exemplo
Na criação de um novo produto, o Título do bloco de recomendações com produtos relacionados, será automaticamente definido no idioma atual da loja. Se mais tarde alterares o idioma da loja, o título do bloco vai manter-se no idioma antigo.
Após a alteração do idioma e as alterações necessárias, sugerimos ainda que navegues nas páginas da tua loja online e possas simular uma compra para verificares na prática a forma como os conteúdos surgem na língua escolhida.
Serviços de tradução automática
No menu Apps / Tradução tens disponível alguns serviços de tradução, que permitem adicionar uma opção de tradução automática de todo o conteúdo da loja para um ou mais idiomas diferentes.
Os serviços de tradução disponíveis para integração com a plataforma da Shopkit são os seguintes: Google Translate, Localize e Bablic.
Podes ativar um destes serviços para disponibilizares a tua loja noutros idiomas diferentes daquele que está definido como nativo no menu Configurações / Geral.
Aviso
Na configuração da App Google Translate podes escolher a língua padrão da loja, que deverá corresponder ao idioma nativo da loja. Caso escolhas uma língua padrão diferente do idioma nativo, a tradução para a língua padrão não irá funcionar corretamente, uma vez que o conteúdo será sempre traduzido para o idioma nativo.